Keine exakte Übersetzung gefunden für العرف التجاري

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch العرف التجاري

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Tribunal Supremo estimó que la Corte de Apelación había rechazado la existencia del mencionado uso comercial sin investigar la cuestión suficientemente y devolvió el caso para que se pudieran determinar nuevos hechos.
    ورأت المحكمة العليا أن محكمة الاستئناف استبعدت وجود العرف التجاري دون استقصاء كافٍ، وأعادت الدعوى لإجراء مزيد من تقصي الحقائق.
  • La Corte de Apelación revocó la petición, estimando que la existencia del mencionado uso comercial no estaba debidamente probada y que la evaluación de las pruebas de que el vendedor estaba al corriente de si una captura era o no era del año, no resultaba persuasiva.
    ونقضت محكمة الاستئناف القرار حيث رأت أن وجود العرف التجاري لم يثبت بدرجة كافية وأن تقييم الدليل المتعلق بعلم البائع بسنة الصيد غير مقنع.
  • • Condicionar la conclusión de acuerdos a la aceptación por las demás partes de obligaciones complementarias que, por su naturaleza o en virtud de los usos comerciales, no tengan relación con el objeto de esos acuerdos.
    • إخضاع إبرام الاتفاقات لقبول أطراف أخرى لالتزامات إضافية لا تكون لها، بحكم طبيعتها أو وفقاً للعرف التجاري، أية صلة بموضوع هذه الاتفاقات.
  • • Condicionan la conclusión de contratos a la aceptación por las demás partes de obligaciones complementarias que, por su naturaleza o según los usos comerciales, no guardan relación con el objeto de esos contratos.
    • تجعل إبرام العقود خاضعاً لقبول الأطراف الأخرى للالتزامات إضافية لا تكون لها، بحكم طبيعتها أو وفقاً للعرف التجاري، أية صلة بموضوع هذه العقود.
  • Además, unos cuantos Estados se refirieron a la legislación nacional de aplicación, en la que se definía el término “comercial”.
    وإضافة إلى ذلك، أشارت بضع دول إلى التشريع المنفِّذ الوطني الذي عرَّف تعبير "التجاري".
  • • La comunicación de escrituras públicas o privadas y de documentos bancarios, financieros y comerciales.
    • تبادل العقود الرسمية والعرفية والوثائق المصرفية والمالية والتجارية.
  • El juez de primera instancia estimó que el director gerente del demandante sabía que existía una costumbre en el comercio internacional, ampliamente conocida y regularmente observada por comerciantes de pescado, según la cual, a falta de toda especificación contractual en sentido contrario, el pescado debía ser de la pesca efectuada durante el mismo año.
    ووجد قاضي المحكمة الإبتدائية أن المدير الإداري لدى المدعي كان على علم بوجود عرف تجاري دولي معروف على نطاق واسع لتجار السمك ومراعى منهم بانتظام، ووفقاً لهذا العرف ينبغي، ما لم يرد أي نص على خلاف ذلك في العقد، أن يكون السمك من المصيد في العام نفسه.